LES ÉQUIVALENTS DE LA PRÉPOSITION ZZA D’APRÈS LES DICTIONNAIRES POLONAIS-FRANÇAIS

Authors

  • Witold Ucherek

DOI:

https://doi.org/10.46630/phm.12.2020.12

Keywords:

lexicographie bilingue, dictionnaire polonais-français, préposition zza (‘de derrière’), équivalent français, exemple, traduction

Abstract

Cette étude analyse 15 articles lexicographiques de la préposition zza relevés dans des dictionnaires généraux polonais-français de toutes les tailles, publiés après 1960. L’examen de ces articles montre que leur contenu informatif en matière d’équivalence est à la fois extrêmement pauvre et non conforme à la réalité linguistique, notamment parce que l’usage fait que l’aire d’emploi de de derrière, équivalent littéral de zza, est très limitée. Ainsi, aucun ouvrage ne permet de choisir un équivalent approprié en fonction du contexte. L’analyse de l’aire d’emploi des différents équivalents permet d’en dresser un inventaire pertinent et de mieux cerner leurs conditions d’utilisation.

References

ASK : Dictionnaire Assimil Kernerman polonais-français, français-polonais. Chennevières-sur-Marne : Assimil, 2009.

DEL : Sikora-Penazzi, Jolanta et Krystyna Sieroszewska. Dictionnaire élémentaire polonais-français. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1997.

DPP : Kupisz, Kazimierz et Bolesław Kielski. Dictionnaire pratique polonais-français. Warszawa : Wiedza Powszechna [1969] 1993 (9e éd.).

GDP : Grand dictionnaire polonais-français (t. I-V). Warszawa : Wiedza Powszechna, 1995-2008.

JST : Jedlińska, Anna et Ludwik Szwykowski, Jerzy Tomalak. Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français. Warszawa : Wiedza Powszechna, [1979] 1984 (3e éd.).

LAM : Mini dictionnaire français-polonais, polonais-français. Paris : Larousse, 2012.

LAN : Duży słownik polsko-francuski, francusko-polski. Warszawa : Langenscheidt, [2008] 2012 (2e éd.).

LAP : Dictionnaire de poche français-polonais, polonais-français. Paris : Larousse, 2005.

LCP : Dictionnaire Compact plus polonais-français. Warszawa : Larousse & Rea, 2003.

LEB : Łebek, Henryk. Petit dictionnaire français-polonais et polonais-français. Warszawa : Wydawnictwa Oświatowe « Wspólna Sprawa », 1967.

LEV : Słownik polsko-francuski, francusko-polski. Czernica : Level Trading, 2014.

LIN : Słowniczek francuski. Kraków : Lingea, 2014.

MBO : Meister, Barbara et Déborah Botton. Dictionnaire polonais-français, français-polonais. Warszawa : Ex Libris, [2000] 2002 (2e éd.).

ROM : Romanowska, Maria. Kieszonkowy słownik francusko-polski, polsko-francuski. Kraków : Wydawnictwo Zielona Sowa, [2005] 2007 (2e éd.).

SMI : Słobodska, Mirosława. Mini dictionnaire français-polonais, polonais-français. Warszawa : Harald G, [1996] 2000 (2e éd.).

SZT : Szwykowski, Ludwik et Jerzy Tomalak. Petit dictionnaire français-polonais, polonais-français. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1970.

WRZ : Wrzosek, Piotr. Szkolny słownik francusko-polski, polsko-francuski. Warszawa : Wydawnictwo Kram, [1998] 2004 (2e éd.).

Dictionnaires généraux monolingues

BAŃKO 2014 : BAŃKO, Mirosław (dir.). Inny słownik języka polskiego. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, [2000] 2014 (2e éd.).

DOROSZEWSKI 1958-1959 : DOROSZEWSKI, Witold (dir.). Słownik języka polskiego. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1959-1969.

DUBISZ 2018 : DUBISZ, Stanisław (dir.). Wielki słownik języka polskiego PWN. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2018.

DUBOIS 1989 : DUBOIS, Jean (dir.). Dictionnaire de la langue française. Lexis. Paris : Larousse, [1979] 1989.

DUNAJ 1996 : DUNAJ, Bogusław (dir.). Słownik współczesnego języka polskiego. Warszawa : Wilga, 1996.

GUILBERT, LAGANE et al. 1972 : GUILBERT, Louis et René LAGANE, Georges NIOBEY (dir.). Grand Larousse de la langue française. Paris : Larousse, 1972.

GUL : Grand Usuel Larousse. Paris : Larousse, 1997.

REY, MORVAN 2001 : REY, Alain et Danièle MORVAN (dir.). Le Grand Robert de la langue française. Paris : Le Robert, 2001.

SZYMCZAK 1978-1981 : SZYMCZAK, Mieczysław (dir.). Słownik języka polskiego. Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1978-1981.

TLFi : Trésor de la langue française informatisé. En ligne : http://www.atilf.fr/tlfi, ATILF – CNRS & Université de Lorraine.

ZGÓŁKOWA 1994-2005 : ZGÓŁKOWA, Halina (dir.). Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. Poznań : Wydawnictwo Kurpisz, 1994-2005.

ŻMIGRODZKI 2009, en cours : ŻMIGRODZKI, Piotr (dir.). Wielki słownik języka polskiego. En ligne : http://www.wsjp.pl/, publié depuis 2009.

Autres ouvrages

BOCH 2007 : BOCH, Raoul. Il Boch : dizionario francese italiano, italiano francese. Bologna : Zanichelli & Paris : Le Robert, 2007.

BORILLO 1998 : BORILLO, Andrée. L’espace et son expression en français. Paris : Ophrys, 1998.

BRUNOT, BRUNEAU 1949 : BRUNOT, Ferdinand et Charles BRUNEAU. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris : Masson et Cie, 1949.

CHEVALIER, BLANCHE-BENVENISTE et al. 1964 : CHEVALIER, Jean-Claude et Claire BLANCHE-BENVENISTE, Michel ARRIVÉ, Jean PEYTARD. Grammaire Larousse du français contemporain. Paris : Larousse, 1964.

COLIN 2014 : COLIN, Jean-Paul. Nouveau dictionnaire des difficultés grammaticales, stylistiques et orthographiques du français. Paris : Klincksieck, 2014.

DOBRZYŃSKI, KACZUBA et al. 1980-1982 : DOBRZYŃSKI, Jerzy et Irena KACZUBA, Bogusława FROSZTEGA (dir.). Grand dictionnaire français-polonais. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1980-1982.

DUPRÉ 1972 : DUPRÉ, Paul. Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain. Paris : Éditions de Trévisse, 1972.

FPSP : Ucherek, Eugeniusz. Francusko-polski słownik przyimków. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 1997.

GEORGIN 1956 : GEORGIN, René. La prose d’aujourd’hui. Paris : André Bonne, 1956.

GIRODET 2007 : GIRODET, Jean. Pièges et difficultés de la langue française. Paris : Bordas, 2007.

GRAPPIN 1999 : GRAPPIN, Pierre. Grand dictionnaire allemand-français, français-allemand. Paris : Larousse, 1999.

GREVISSE 2013 : GREVISSE, Maurice. La préposition. Bruxelles : De Boeck & Duculot, [1977] 2013 (6e éd. revue par I.M. Kalinowska).

ILINSKI 2003 : ILINSKI, Kirill. La préposition et son régime. Étude des cas atypiques. Paris : Honoré Champion, 2003.

JANOWSKA 2015 : JANOWSKA, Aleksandra. Kształtowanie się klasy polskich przyimków wtórnych. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2015.

KURCZ, LEWICKI et al. 1990 : KURCZ, Ida et Andrzej LEWICKI, Jadwiga SAMBOR, Krzysztof SZAFRAN, Jerzy WORONCZAK. Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej. Kraków : Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, 1990.

MAŁECKI 1863 : MAŁECKI, Antoni. Gramatyka języka polskiego większa. Lwów : Drukarnia E. Winiarza, 1863.

MELIS 2003 : MELIS, Ludo. La préposition en français. Paris : Ophrys, 2003.

MUCZKOWSKI 1849 : MUCZKOWSKI, Józef. Gramatyka języka polskiego. Kraków : Drukarnia Uniwersytecka, 1849.

NKJP : Narodowy Korpus Języka Polskiego. En ligne : http://www.nkjp.pl/.

PFSP : UCHEREK, Eugeniusz. Polsko-francuski słownik przyimków. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 1991.

PONS : PONS Großwörterbuch Französisch-Deutsch mit Daumenregister. Stuttgart : Ernst Klett, 2004.

POUGEOISE 1996 : POUGEOISE, Michel. Dictionnaire didactique de la langue française. Paris : Armand Colin, 1996.

SPXVI : Słownik polszczyzny XVI wieku. Wrocław : Ossolineum, publié depuis 1966.

TOGEBY 1984 : TOGEBY, Knud. Grammaire française (vol. IV : Les mots invariables). Copenhague : Akademisk Forlag, 1984.

UCHEREK 2012 : UCHEREK, Witold. « L’exemplification dans les articles prépositionnels des dictionnaires bilingues. Théorie et pratique ». Studia Romanica Posnaniensia 39/3 (2012) : 81-92. En ligne : <https://pressto.amu.edu.pl/index.php/srp/issue/view/40>

UCHEREK 2018 : UCHEREK, Witold. « Les équivalents lexicographiques français de la préposition spod ». Orbis Linguarum 50 (2018) : 169-184.

UCHEREK 2019a : UCHEREK, Witold. Les articles prépositionnels en lexicographie bilingue français-polonais. Pratiques et propositions d’amélioration. Paris : L’Harmattan, 2019.

UCHEREK 2019b : UCHEREK, Witold. « Les équivalents français des prépositions polonaises znad et sponad selon les lexicographes bilingues ». Philologia Mediana 11 (2019) : 233-249.

UCHEREK 2020 : UCHEREK, Witold. « Le traitement lexicographique de la préposition sprzed dans les dictionnaires polonais-français ». In : Berk-Bozdemir, Sibel (dir.). Dictionnaires et apprentissage des langues. Paris : Éditions des Archives Contemporaines, 2020 (sous presse).

Downloads

Published

2020-09-19