DE L’ASPECT SÉMANTIQUE DES TEMPS VERBAUX À TRAVERS LES PROCÉDÉS SYNTAXIQUES DANS LA PARÉMIOLOGIE3 ZOONIQUE FRANÇAISE ET SERBE

Authors

  • Ivan Jovanović
  • Jelena Jaćović

DOI:

https://doi.org/10.46630/phm.12.2020.17

Keywords:

temps verbaux, aspect sémantique, parémiologie zoonique, langue française, langue serbe

Abstract

L’objet de notre article est de déterminer les spécificités des valeurs sémantiques des temps verbaux dans un corpus de proverbes français et serbes en se servant de la méthode de l’analyse contrastive. Le corpus est extrait des dictionnaires de référence parémiologique français et serbes (MONTREYNAUD, PIERRON et al. 2006 ; MALOUX 2006 ; VIGERIE 2004 ; KARADŽIĆ 1985 ; JOVANOVIĆ 2006) et vise les proverbes zooniques exclusivement. Vu que les temps verbaux du passé ont fait déjà l’objet de notre étude, on s’attache cette fois-ci à explorer les valeurs du présent et du futur afin de démontrer toutes les ressemblances et les différences qui apparaissent dans le sémantisme des formes étudiées dans les deux langues. L’analyse s’appuie surtout sur les grammaires sémantiques de Patrick Charaudeau (1992) et Predrag Piper, Ivana Antonić et al. (2005). 

References

ANSCOMBRE 1994 : ANSCOMBRE, Jean-Claude. « Proverbes et formes proverbiales : valeur évidentielle et argumentative » Langue française, 102, (1994) : 95-107.

ANSCOMBRE 2000 : ANSCOMBRE, Jean-Claude. « Parole proverbiale et structure métrique ». Langage, 139, (2000) : 6-26.

ANSCOMBRE 2012 : ANSCOMBRE, Jean-Claude. « Pour une théorie linguistique du phénomène parémique ». La parole exemplaire. Introduction à une étude linguistique des proverbes. (2012) : 21-39.

AŠIĆ, STANOJEVIĆ 2008 : AŠIĆ, Tijana i Veran STANOJEVIĆ. Semantika i pragmatika glagolskih vremena u francuskom i srpskom jeziku. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet, 2008.

BERRENDONNER 1982 : BERRENDONNER, Alain. Éléments de pragmatiques linguistiques. Paris : Minuits, 1982.

CHAPIRA 2008 : CHAPIRA, Charlotte. « Événement et double itération dans l’énoncé gnomique ». Langages, 2008/1, 169. (2008) : 57-66.

CHARAUDEAU 1992 : CHARAUDEAU, Patrick. Grammaire du sens et de l’expression. Paris : Hachette, 1992.

CISZEWSKA-JANKOWSKA 2018 : CISZEWSKA-JANKOWSKA, Ewa. « Le futur gnomique ». Bulletin de la société polonaise de linguistique, fasc. LXXIV. (2018) : 205-2015.

CONENNA 2000 : CONENNA, Mirella. « Structure syntaxique des proverbes français et italiens ». Langages, 139, (2000) : 27–38.

DRAŠKOVIĆ 1969 : DRAŠKOVIĆ, Vlado. Ogledi iz sintakse i istorije francuskog jezika. Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 1969.

DODIG 2019 : DODIG, Milana. « Le conditionnel dans la langue française et ses équivalents sémantiques dans la langue serbe : étude comparative entre le conditionnel français et le potentiel serbe ». Thèse de doctorat. Université de Montpelier, 2019.

DROBNJAK, GUDURIĆ et al. 2012 : DROBNJAK, Dragana i Snežana GUDURIĆ, Ana TOPOLJSKA. „O starosti u francuskom, srpskom i slovačkom poslovičnom izražavanju”. Jezici i kulture u vremenu i prostoru. Urednici: Snežana Gudurić, Marija Stefanović. Novi Sad: Filozofski fakultet, 2012, 55–64. [orig.] ДРОБЊАК, Драгана и Снежана ГУДУРИЋ, Ана ТОПОЉСКА. „О старости у француском, српском и словачком пословичном изражавању”. Језици и културе у времену и простору. Уредници: Снежана Гудурић, Марија Стефановић. Нови Сад: Филозофски факултет, 2012, 55–64.

DUCROT 1980 : DUCROT, Oswald. Les mots du discours. Paris : Minuit, 1980.

FERARY 2017 : FERARY, Sonia Gomez-Jordana. « Le proverbe. Forme, sens et rythme ». Scolia, 31/2017, (2017) : 5-17.

GRÉSILLON, MAINGUENEAU 1984 : GRÉSILLON, Almuth et Dominique MAINGUENEAU. « Polyphonie, proverbe et détournement, ou un proverbe peut en cacher un autre ». Langages, 19e année, no 73. (1984) : 112-125.

GUDURIĆ 2011 : GUDURIĆ, Snežana. « L’expression de l’hypothèse en français et en serbe : un aperçu général ». Nasleđe, br. 19, godina VIII. (2011): 235-246.

JAĆOVIĆ, JOVANOVIĆ 2019 : JAĆOVIĆ, Jelena et Ivan JOVANOVIĆ. « Les valeurs sémantiques et pragmatiques des temps verbaux dans les proverbes zooniques français et serbes ». Facta Universitatis, Series : Linguistics and Literatures, 17, (2019) : 225–235.

JOVANOVIĆ 2006 : JOVANOVIĆ, Jelena. Knjiga srpskih narodnih poslovica, knjiga 1. Beograd: Naučno društvo za negovanje i očuvanje srpskog jezika, 2006. [orig.] ЈОВАНОВИЋ, Јелена. Књига српских народних пословица, књига 1. Београд: Научно друштво за неговање и очување српског језика, 2006.

JOVANOVIĆ 2013 : JOVANOVIĆ, Vera. „Perfekat u srpskom jeziku i njegovi ekvivalenti u francuskom jeziku.” Doktorska disertacija, Univerzitet u Kragujevcu, 2013. [orig.] ЈОВАНОВИЋ, Вера. „Перфекат у српском језику и његови еквиваленти у француском језику.” Докторска дисертација, Универзитет у Крагујевцу, 2013.

JOVANOVIĆ, STANKOVIĆ 2014 : JOVANOVIĆ, Ivan et Selena STANKOVIĆ. « Sur quelques pronoms dans les proverbes français et sur leurs équivalents / correspondants serbes ». Philologia Mediana 6. (2014) : 383-397.

JOVANOVIĆ, JAĆOVIĆ 2016 : JOVANOVIĆ, Ivan i Jelena JAĆOVIĆ. „Sintaksičke odlike poslovica u francuskom jeziku u poređenju sa srpskim jezikom”. Primenjena lingvistika danas, Zbornik radova u čast Dušanki Točanac. Beograd: Društvo za primenjenu lingvistiku, 2016, 77–95. [orig.] ЈОВАНОВИЋ, Иван и Јелена ЈАЋОВИЋ. „Синтаксичке одлике пословица у француском језику у поређењу са српским језиком”. Примењена лингвистика данас, Зборник радова у част Душанки Точанац. Београд: Друштво за примењену лингвистику, 2016, 77–95.

JOVANOVIĆ 2017 : JOVANOVIĆ, Ivan. „Francuske i srpske paremije u leksičko-semantičkom polju vreme”. Jezik, književnost, vreme. Urednici: Biljana Mišić Ilić, Vesna Lopičić. Niš: Filozofski fakultet, 2017, 203–213. [orig.] ЈОВАНОВИЋ, Иван. „Француске и српске паремије у лексичко-семантичком пољу време”. Језик, књижевност, време. Уредници: Биљана Мишић Илић, Весна Лопичић. Ниш: Филозофски факултет, 2017, 203–213.

JOVANOVIĆ 2018 : JOVANOVIĆ, Ivan. „Francuske i srpske paremije u leksičko-semantičkom polju prostor”. Jezik, književnost, prostor. Urednici: Biljana Mišić Ilić, Vesna Lopičić. Niš: Filozofski fakultet, 2018, 587–600. [orig.] ЈОВАНОВИЋ, Иван. „Француске и српске паремије у лексичко-семантичком пољу простор”. Језик, књижевност, простор. Уредници: Биљана Мишић Илић, Весна Лопичић. Ниш: Филозофски факултет, 2018, 587–600.

JOVANOVIĆ 2019 : JOVANOVIĆ, Ivan. « Soleil et lune dans la parémiologie française et serbe ». La Revue du Centre Européen d’Études Slaves. (La revue électronique), La revue, Numéro 7 – L’enseignement du français aux apprenants des langues modimes, 2019.

KARADŽIĆ 1985 : KARADŽIĆ, Vuk. Srpske Narodne poslovice. Beograd: Prosveta-Nolit, 1985. [orig.] КАРАЏИЋ, Вук. Српске Народне пословице. Београд: Просвета-Нолит, 1985.

KLEIBER 1999 : KLEIBER, Georges. « Proverbes : sens et dénomination ». Nouveaux cahiers d’allemend, 17-3. (1999) : 515-531.

KLEIBER 2000 : KLEIBER, Georges. « Sur le sens ses proverbes ». Langages, 139. (2000) : 39–58.

MALOUX 2006 : MALOUX, Morice. Dictionnaire des proverbes, sentences et maximes. Paris : Larousse, 2006.

MESCHONNIC 1976 : MESCHONNIC, Henri. « Les proverbes, acte de discours ». Revue des sciences humaines, XLI, 161 (1976) : 419–430.

MONTREYNAUD, PIERRON et al. 2006 : MONTREYNAUD, Florence et Agnès PIERRON, François SUZZONI. Dictionnaire de proverbes et dictons. Paris : Le Robert, 2006.

MRŠEVIĆ-RADOVIĆ 2008 : MRŠEVIĆ-RADOVIĆ, Dragana. Frazeologija i nacionalna kultura. Beograd: Društvo za srpski jezik i književnost, 2008. [orig.] МРШЕВИЋ-РАДОВИЋ, Драгана. Фразеологија и национална култура. Београд: Друштво за српски језик и књижевност, 2008.

MUÑOZ 2000 : MUÑOZ, Sonia. « Les proverbes et phrases proverbiales français et leurs équivalences en espagnol ». Langages, 34e année, no 139. (2000) : 98-109.

PEJOVIĆ 2015: PEJOVIĆ, Anđelka. Kontrastivna frazeologija španskog i srpskog jezika. Kragujevac: FILUM, 2015. [orig.] ПЕЈОВИЋ, Анђелка. Контрастивна фразеологија шпанског и српског језика. Крагујевац: ФИЛУМ, 2015.

PETROVIĆ 1991: PETROVIĆ, Nada. Francuska glagolska vremena I. Komparativna analiza francuskog i srpskohrvatskog pluskvamperfekta. Beograd: Naučna knjiga, 1991.

PETROVIĆ 2002: PETROVIĆ, Nada. Francuska glagolska vremena II. Imperfekat, aorist, perfekat. Beograd: Filološki fakultet – Narodna knjiga, 2002.

PIPER, ANTONIĆ et al. 2005 : PIPER, Predrag i Ivana ANTONIĆ, Vladislava RUŽIĆ, Sreto TANASIĆ, Ljudmila POPOVIĆ, Branko TOŠOVIĆ. Sintaksa savremenoga srpskog jezika. Prosta rečenica. Beograd: Institut za srpski jezik SANU – Beogradska knjiga – Matica srpska, 2005. [orig.] ПИПЕР, Предраг и Ивана АНТОНИЋ, Владислава РУЖИЋ, Срето ТАНАСИЋ, Људмила ПОПОВИЋ, Бранко ТОШОВИЋ. Синтакса савременога српског језика. Проста реченица. Београд: Институт за српски језик САНУ – Београдска књига – Матица српска, 2005.

REY 2006 : REY, Alain. « Préface du Dictionnaire de proverbes et dictons ». (2006) : X–XVIII.

RIEGEL 1987 : RIEGEL, Martin. « L’implication dans les langues naturelles et dans les langages artificiels ». Paris : Klincksieck, 1987, 85–99.

RIEGEL, PELLAT et al. 2009 : RIEGEL, Martin et Jean-Christophe PELLAT, René RIOUL. Grammaire méthodique du français. Paris : Presses Universitaires de France.

ROCCI 2000 : ROCCI, Andrea. « L’interprétation épistémique du futur en italien et en français : une analyse procédurale ». Cahiers de linguistique française, 22, (2000) : 241-274.

STANKOVIĆ, JOVANOVIĆ 2013 : STANKOVIĆ, Selena et Ivan JOVANOVIĆ. « L’emploi des pronoms dans les proverbes français avec les noms d’animaux domestiques et dans leurs équivalents/correspondants en serbe ». Agapes francophones. Timișoara : Université de Vest, 2013, 363–374.

STANOJČIĆ, POPOVIĆ 2016 : STANOJČIĆ, Živojin i Ljubomir POPOVIĆ. Gramatika srpskoga jezika: za gimnazije i srednje škole (15. izdanje). Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. [orig.] СТАНОЈЧИЋ, Живојин и Љубомир ПОПОВИЋ. Граматика српскога језика: за гимназије и средње школе (15. издање). Београд: Завод за уџбенике и наставна средства.

TAMBA-METZ 2000 : TAMBA-METZ, Irène. « Formule et dire proverbial ». Langages, 139. (2000) : 110-118.

TOČANAC 1988: TOČANAC, Dušanka. „Obeležja glagolskog aspekta u srpskohrvatskom i francuskom jeziku” (1) Zbornik radova Instituta za strane jezike i književnosti, sv. 9, Novi Sad: Filozofski fakultet, 1988, 83–99.

TOČANAC 1989 : TOČANAC, Dušanka. „Aspekt i vremena: morfologija glagolskih oblika u francuskom i srpskohrvatskom”. Zbornik radova Instituta za strane jezike i književnosti, sv. 10, Novi Sad: Filozofski fakultet, 1989, 41–54.

TOČANAC 1991 : TOČANAC, Dušanka. „Transpozicija srpskohrvatskog oblika budem+particip u francuski sintaksički sistem”. Zbornik radova sa IV simpozijuma Kontrastivna jezička proučavanja. Novi Sad: Jugoslovensko društvo za primenjenu lingvistiku, 1991, 271–277.

TOČANAC 1995 : TOČANAC, Dušanka. „O prenošenju imperfektivnih i perfektivnih značenja glagola srpskog jezika u francuski sintaksički sistem”. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, XXIII. Novi Sad : Filozofski fakultet, 1995, 218–228.

TOČANAC 1997 : TOČANAC, Dušanka. « L’expression du perfectif et de l’imperfectif ». Dialogue Analysis V, Proceedings of the 5th Conference. Paris : Max Niemeyer Verlag, Tubingen, 1997, 351–359.

THOMAS 2012 : THOMAS, Paul-Louis. « Temps, mode, aspect et système d’énonciation des proverbes BCMS ». Revue des études slaves, tome 83, fascicule 2-3. La lettre et l’esprit : entre langue et culture. Études à la mémoire de Jean Breuillard, 2012, 557-577.

VIGERIE 2004 : VIGERIE, Patricia. Quand on parle du loup, les animaux dans les expressions françaises. 2. éd. Paris : Larousse, 2004.

VISETTI, CADIOT 2006 : VISETTI, Yves-Marie et Pierre CADIOT. Motifs et proverbes. Essai de sémantique proverbiale. Paris : PUF, 2006.

WEINRICH 1989 : WEINRICH, Harald. Grammaire textuelle du français. Paris : Didier.

Downloads

Published

2020-09-19