L’ANALYSE SEMANTICO -PRAGMATIQUE DE L’ADVERBE FRANCAIS AUTREMENT ET DE SES EQUIVALENTS SERBES

Authors

  • Anđela D. Vasiljević

Keywords:

autrement, adverbe, connecteur, marqueur de discours, français, serbe

Abstract

Cet article examine les propriétés sémantico-pragmatiques de l’adverbe français autrement
et de ses équivalents serbes. Nous commençons par donner un survol de différentes
acceptions et fonctions syntaxiques / discursives de ce mot dans des co(n)textes et des registres
de langue variés. Puisque autrement peut fonctionner comme unité intraprédicative portant sur
un seul constituant phrastique, tout comme élément extraprédicatif articulant deux propositions
ou deux portions du discours, nous nous intéressons en particulier à ses traits distributionnels
en vue d’éclaircir des conditions propices à la genèse de ses usages discursifs et, notamment, celui
de marqueur de discontinuité thématique. La partie centrale est consacrée à l’étude contrastive
de ses équivalents serbes par le biais d’une analyse qualitative effectuée sur quelques centaines
d’exemples relevés dans deux corpus parallèles des langues en question (ParCoLab et FranSrp-
Kor). Des unités équivalentes sont comparées sur plusieurs niveaux : morphologique, syntaxique,
sémantique, pragmatique et stylistique. Vu qu’il existe à ce jour un nombre restreint d’études
dédiées aux outils langagiers remplissant le rôle de marqueurs de changement de topique en
linguistique serbe, le but de la présente contribution est double : non seulement elle vise à répertorier
un plus large éventail d’équivalents par rapport à celui que donnent les dictionnaires
bilingues consultés, mais elle a aussi pour objectif de montrer l’intérêt d’une analyse approfondie
des phénomènes de discontinuité thématique en serbe et en d’autres langues slaves

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2024-06-05

Issue

Section

ИСТРАЖИВАЊА / RESEARCH