STRATEGIJE UBEĐIVANJA U DISKURSU MULTILEVEL KOMPANIJA
Keywords:
globalizacija, diskurs, multilevel kompanije, metafore, konceptualne metaforeAbstract
Predmet rada predstavljaju jezičke strategije u persuazivnom (ubeđivačkom) tipu diskursa dvoje zaposlenih u američkoj multilevel kompaniji AmWay. Uočene su značajne razlike u dvama diskursima: u prirodi upotrebljenih metafora (konkretizovane vs. apstrahovane), u reprezanticijama kompanije (kompanija kao mašina vs. kompanija kao porodica), u tipu upotrebljenih metareprezentacija (replike tipičnih konzumenata vs. pitanja o sopstvenom životu i filozofiji življenja), te sloju ličnosti koji se jezičkim sredstvima želi pokrenuti (racionalni vs. iracionalni).
Downloads
References
Elijade 2004: Elijade, M. Sveto i profano. Beograd: Alnari. 2004.
Fauconnier 1994: Fauconnier, G. Mental Spaces. New York: Cambridge University Press. 1994.
Fauconnier & Turner 2001: Fauconnier, G. & Turner, M. Conceptual Integration Networks. Expanded version of the 1998 paper published in Cognitive Science, 22(2). 2001. 133-187.
[http://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=1058129, 1.3.2009.]
Heller 2010: Heller, M. Language as Resource in the Globalized New Economy. In Nikolas Coupland (ed.) The Handbook of Language and Globalization. Oxford: Blackwell Publishing. 2010. 349-365.
Kinneavy 1971: Kinneavy, J.L. A Theory of Discourse. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. 1971.
Lakoff 1982: Lakoff, R. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples from advertising. In Deborah Tannen (ed.) Analyzing discourse: Text and talk. Georgetown: Georgetown University Press. 1982. 25-42.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors retain the copyright of their manuscripts, and all Open Access articles are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is properly cited.


