РУСКЕ РЕЧИ ЕСТЬ И НЕТ У ЕГЗИСТЕНЦИЈАЛНИМ РЕЧЕНИЦАМА И ЊИХОВИ СРПСКИ ЕКВИВАЛЕНТИ

Authors

  • Маја З. Вељковић

Keywords:

есть, нет, да, егзистенцијалне реченице, проста речени- ца, глагол нулте конјугације

Abstract

У раду се даје основна информација о руским егзистенцијалним реченицама са речима есть и нет, и о њиховим еквивалентима у српском језику. У првом делу рада издвојена су два пара, односно пар парова образован од руских
облика есть, нет и да (пар да и нет, пар есть и нет) и дато је објашњење за његово издвајање. Други део рада описује егзистенцијалне реченице (непроширене и детерминаторима проширене) са глаголом есть и њихове српске еквиваленте. У трећем делу рада разматрају се егзистенцијалне реченице (непроширене и детерминаторима проширене)
са глаголом нет и њихови еквиваленти у српском језику. Четврти (и последњи) део рада садржи закључна разматрања.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Цитирана литература

Маројевић 2010: Радмило Маројевић, „Структура врста ријечи у савременом српском језику (у поређењу са старославенским и

руским)“, Пале: Универзитет у Источном Сарајеву, Филозофски факултет Пале, Интердисциплинарност и јединство савремене

науке, филолошке науке, зборник радова са научног скупа (Пале, 22–24. мај 2009.), Књига 4, том 1, 109.

РГ2 2005: Русская грамматика. Tом II, Москва: Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова (1980).

РМС 2007 ― Речник српскога језика. Матица српска. Нови Сад, 2007.

Извори

Б С ― Иван Бунин. «Степа» в Темные аллеи. В Париже. (рассказы). М.: АСТ: АСТ МОСКВА; Харьков: «Фолио». 2008.

Б Та ― Иван Бунин. «Темные аллеи» в Темные аллеи. В Париже. (рассказы). М.: АСТ: АСТ МОСКВА; Харьков: «Фолио». 2008.

Дост Деч1 ― Ф. М. Достојевски. Дечко. књ. 1. Превели Милена и Радмило Маројевић. Београд: Српски фонд словенске писмености и словенских култура. Горњи Милановац: Дечје новине. Москва: Радуга. 1992. (штампано у Москви).

Дост Млад1 ― Ф. М. Достојевски. Младић. књ. 1. Превео Милош Ивковић. Издавачка радна организација „Рад“. Београд, 1981.

Дост Подр ― Ф. М. Достоевский. Подросток. http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0090.shtml 10.07.2011.

П КД ― А. С. Пушкин. Капитанская дочка. Издательство «Русский язык». Москва. [1974.]

П КК ― А. С. Пушкин. Капетанова кћи. Дубровски. Превео Божидар Ковачевић. Просвета. Делта прес. Београд. 1988.

Црн ПерI ― М. Црнянский. Переселение I. Перевод с сербскохорватского И. Дорбы. Художественная литература. M. 1978.

Црн ПерII ― М. Црнянский. Переселение II. Перевод с сербскохорватского И. Дорбы. Художественная литература. M. 1978.

Црњ ДкСII ― М. Црњански. Друга књига Сеоба II. ЗУНС. Београд. 2002.

Црњ Сео ― М. Црњански. Сеобе. ЗУНС. Београд. 2002.

Чех Виш ― А. П. Чехов. Сабрана дела. Књига десета. Драме. Вишњик. Превео Кирил Тарановски. НОЛИТ. Београд. [1981.]

Чех ВС ― А. П. Чехов. Собрание сочинений в восьми томах. Том 7. Вишневый сад. Би-блиотека «Огонек». Издательство «Правда». Москва. 1970.

Чех ТСе ― А. П. Чехов. Сабрана дела. Књига десета. Драме. Три сестре. Превео Кирил Тарановски. НОЛИТ. Београд. [1981.]

Чех ТСы ― А. П. Чехов. Собрание сочинений в восьми томах. Том 7. Три сестры. Библиотека «Огонек». Издательство «Правда». Москва. 1970.

Чех Чай ― А. П. Чехов. Собрание сочинений в восьми томах. Том 7. Чайка. Библиотека «Огонек». Издательство «Правда». Москва. 1970.

Ч Нс ― А. П. Чехов. Собрание сочинений в восьми томах. Том 6. На святках. Библиотека «Огонек». Издательство «Правда». Москва.1970.

Ч Убп ― А. П. Чехов. Сабрана дела у 14 књига. [Књига XII]. Уз божићње празнике. Превод Д-р Д. Марића. Народна просвета. Београд. 1939.

B S ― Ivan Bunjin. „Stjopa“ u Tavni drvoredi. Prevod i predgovor Zlata Kocić. Nolit. Beograd, 1991.

B Td ― Ivan Bunjin. „Tavni drvoredi“ u Tavni drvoredi. Prevod i predgovor Zlata Kocić. Nolit. Beograd, 1991.

Dost D ― F. M. Dostojevski. Dečko. Preveli Radmilo Marojević i Milena Marojević. Izdavačka radna organizacija „Rad“. Beograd. 1988.

Downloads

Published

2020-09-19